La empresa factura un 95% al exterior con sus servicios de traducción para grandes multinacionales

Pangeanic desarrolla una plataforma de traducción con tecnología española

La empresa Pangeanic está desarrollando un traductor automático para internet con tecnología en su práctica totalidad española. Se trata de una herramienta basada en análisis estadísticos en cuyo desarrollo han participado catedráticos del Instituto Tecnológico de Informática de la Universidad Politécnica de Valencia (UPV).

Pangeanic desarrolla una plataforma de traducción con tecnología españolaPangeanic desarrolla una plataforma de traducción con tecnología española
  • linkedin
  • google+


El gerente de Pangeanic, Manuel Herranz, adelanta que a finales de octubre prevén lanzar esta herramienta online, lo que supondrá una campaña de renovación de su actual página web. La empresa nació como una agencia de traducciones y el 95% de su facturación la consigue fuera de España, especialmente en Japón, donde trabaja para grandes marcas de consumo y del sector del automóvil.



Fueron precisamente los fabricantes de coches japoneses, para quienes Pangeanic traduce los manuales de usuario, quienes forzaron esta innovación de la empresa española. Estas industrias llegaron a reclamar a Pangeanic una rebaja de entre un 20 y un 30% en sus tarifas, hecho que ponía en peligro la rentabilidad de la empresa, ya que eliminaba su margen de beneficios.



Pangeanic no se amilanó, dio un paso adelante y desarrolló una aplicación informática para realizar ese trabajo a menor precio. Ese fue el nacimiento de la plataforma de traducción automática. La empresa pronto vio el potencial de esta herramienta para otros usos, como la traducción en internet y la web semántica. Herranz explica que este nuevo desarrollo también podrá utilizarse para realizar análisis de sentimiento y opinión en internet



Pangeanic trabaja especialmente para grandes corporaciones internaciones e instituciones globalmente, pero busca con su tecnología la traducción rápida y profesional de contenidos a diversos idiomas de modo regular pueda capacitar a la industria española para contar con más presencia en mercados internacionales. 



Tiene una plantilla de 17 personas, factura alrededor de un millón de euros al año y tiene oficinas en Valencia, Tokio y Shanghái. Además, acaba de integrarse en el programa Valencian Global Growth.



Herranz explica que este nuevo desarrollo también podrá utilizarse a través de su API, por ejemplo, para ayudar a herramientas de análisis de sentimiento y opinión en internet, para realizar búsquedas de contenido multilingüe y minar conocimiento que de otro modo quedaría por descubrir.



El gerente de Pangeanic afirma que, además de desarrollar la nueva plataforma de traducción, el reto principal de la empresa es hacerse un hueco en el mercado de las empresas españolas. “Ahora estamos ayudando a empresas extranjeras a vender a España y posicionarse en mercados globales gracias a la posibilidad de publicar más y más rápido en muchos idiomas. En el futuro nos gustaría hacer también lo contrario: que la empresa española compruebe que la traducción de contenidos y su lanzamiento en internet es una inversión nada costosa si se dispone de un buen socio tecnológico. La rentabilidad sobre la inversión en traducción es enorme”, añade Herranz.